10 познатих погрешно протумачених песама

Ваш Хороскоп За Сутра

Текстови песама понекад говоре изнад глава њихових читалаца и слушалаца. Занимљиво је да многи људи уживају у слушању одличне музике, али мало људи добро тумачи стварна значења песама које су компоновали уметници и аутори песама. Због тога неки љубитељи музике погрешно декодирају значења песама. То уопште не чуди ако узмемо у обзир чињеницу да су неки текстови песама врло сложене природе. Чак би могло бити изазовније читати значења у песмама „једноставних текстова“. Погледајмо неке од најпознатијих погрешно протумачених песама.


Боб Дилан - Господин Тамбураш

Погрешно тумачење : Песма говори о дроги. Многи људи мисле да је текст песме усмерен ка наркобоссима Боба Дилана (са насловом, господин Тамбурин Ман представља име дилера). Претпостављало се да је популарна опојна дрога (ЛСД) предмет Диланове песме због природе чудних и спекулативних текстова песме. Смешно, све ове интерпретације су далеко од значења песме. Погледајте стварно значење Боба Дилана „Мр. Тамбураш “испод.

Право значење : Боб Дилан био је шокиран када је чуо како људи његову инспиративну песму повезују са дрогом. Музичар је касније објаснио да га је инспирисао Бруце Лангхорне који је имао осећаја у свирању гитаре и тамбуре (удараљкашки музички инструмент; није име трговца дрогом). Лангхорне је био познати амерички народни музичар. Једноставно речено, Лангхорне је инспирисао текстове „Мр. Тамбураш ”.

Значајно је да је Лангхорне умро 14. априла 2017. године након што је претрпео тежак мождани удар годину дана раније.

Бриан Адамс - лето 69

Погрешно тумачење : Заблуда о овој песми је врло урнебесна. Навијачи су то потпуно погрешно схватили кад су помислили да „Лето 69. године“ говори о години (1969.) када је Бриан Адамс почео да свира гитару.


Право значење: Истина која стоји иза текстова песме „лето 69.“ ће вас најежити. Потпуно се разликује од онога што је већина људи замишљала. У сваком случају, мислимо да тамо има паметних људи који би и даље правилно тумачили. Кратко ћемо погледати одломак текста.

„Било је лето ’69, ох, да
Ја и моја беба '69, ох ”


Ето га! Бриан Адамс је појаснио да се „лето 69. године“ односи на његов омиљени интимни положај. То је све што ћемо рећи о томе јер је ова платформа породично оријентисана.

Куеен - Бохемиан Рхапсоди

Погрешно тумачење : Фанови су често погрешно тумачили да „Бохемиан Рхапсоди“ говори о томе како је певач (Фреддие Мерцури) боловао од ХИВ-а / АИДС-а. Још увек не можемо да схватимо зашто су људи размишљали на овај начин. Али једна ствар коју знамо је да је интерпретација погрешна.


Стварно / вероватно значење : За почетак, песма је објављена много пре епидемије АИДС-а 1980-их. Иако чланови Куеен-а нису били превише експлицитни у интерпретацији текста, Мерцури је једном наводно рекао да песма говори „о везама“.

Полиција - сваки дах

Погрешно тумачење : Ова песма је због својих лепих текстова виђена као слатка романтична песма. Погледајте неколико редова из првог стиха:

„Сваки ваш корак
Посматраћу вас ”

Па, немојте се преварити слатким брижним речима. Они не одражавају тачно стварну поруку песме.


Право значење: Песма није о слаткој љубави. Текстови више говоре о горкој љубави коју је Стинг претрпео када се његов брак са северноирском глумицом Францес Томелти распадао на тако ужасан начин. Стинг и Францес су се венчали 1976. Развели су се 1984.

Даве Маттхевс Банд - Црасх инто Ме

Погрешно тумачење : „Црасх инто Ме“ Даве Маттхевс Банд-а описан је као страствена љубавна песма. Део разлога за ову заблуду био је мекан текст песме. Погледајте неколико редова из текстова испод:

„Изгубљен за тебе толико сам изгубљен за тебе
Налетиш на мене ”

Међутим, песма значи много више од тога!

Право значење: Иако Маттхев није спорио да је песма романтичне природе, он више воли да је гледају из перспективе некога ко вири у жену са прозора. Ово није баш једнако љубави. Према Маттхевс-у, текстови су написани из сочива провиривајућег Тома. Застрашујуће, зар не ?!

Еаглес - хотел Калифорнија

Погрешно тумачење : „Хотел Цалифорниа“ погрешно је схваћен као похвала у вези са обожавањем ђавола. Неки су песму такође погрешно протумачили да се односи на дрогу. Међутим, није реч ни о хваљењу ђавола ни о гламуризацији дроге.

Право значење :Супротно горе наведеним погрешним интерпретацијама, Дон Хенлеи и његови колеге из бенда објаснили су да песма говори о њиховим високим животним искуствима у Лос Ангелесу (САД).

Бруце Спрингстеен - Рођен у САД-у.

Погрешно тумачење :Спрингстеенова „Рођен у САД“. је песма о америчком патриотизму. Захваљујући овој интерпретацији, многи амерички политичари су песму користили за промоцију патриотизма. Међутим, ово није тачно. Песма није о патриотизму.

Право значење :Заправо, песма је врло критична према Сједињеним Америчким Државама. Чини се да је то антитеза (управо супротно). Бруце Спрингстеен мора да је легенда јер користи духовите текстове да би надмудрио политичаре. Пјесма се жали због негативних посљедица које је Вијетнамски рат донио на Америку.

Том Петти & Тхе Хеартбреакерс - Американка

Погрешно тумачење : На несрећу, сматрало се да је ова песма уско повезана са самоубиством које је починила студентица Универзитета на Флориди која је скочила с балкона своје спаваонице. Погледајте неколико обмањујућих редова из текстова испод

„Није могла да помогне размишљању
Да је било још мало живота негде другде ”

Том Петти је разоткрио горње заблуде.

Право значење: Петти је упознао слушаоце да је песма инспирисана звуцима аутопута у близини његовог стана у Калифорнији.

Пхил Цоллинс - У ваздуху вечерас

Погрешно тумачење :Људи су сугерисали да песма осуђује некога ко је видео да се неко утапа и одбија да га спаси. Само је гледао док се особа утопила не чинећи ништа да помогне.

Право значење: Занимљиво је да је Пхил Цоллинс објаснио да је песма проистекла из трауме развода кроз коју је прошао.

Јамес Таилор - Фире анд Раин

Погрешно тумачење :Количина тужних текстова садржаних у песми обмањује људе да мисле да песма само подсећа на девојку Јамеса Таилора (Сузанне) која је погинула у авионској несрећи. Погледајте ред из песме испод:

„Слатки снови и летеће машине на земљи“

Право значење: Џејмс Тејлор је сам протумачио да песма осветљава три аспекта његовог живота: губитак пријатеља, музичке фрустрације (један Таилоров музички бенд је пропао) и кратке тренутке које је имао у институцији. Горњи ред се заправо односи на неспособност његовог бенда да се истакне.